Overblog
Seguir este blog Administration + Create my blog
15 septiembre 2017 5 15 /09 /septiembre /2017 07:36

Magnífico este libro del escritor inglés Roald Dahl. "Volando solo" cuenta, con una ironía y un desparpajo jovial, las experiencias de un joven Dahl que, tras terminar sus estudios, es contratado por la Shell Oil Company para recorrer durante tres años diversas localidades de Africa oriental para dar asistencia e información a los clientes de la compañía en la zona. Tras una primera parte dedicada a sus "aventuras" africanas, Dahl nos cuenta los efectos del estallido de la II Guerra Mundial en aquellas tierras y como es, de inmediato, movilizado y "nombrado" oficial. Tras unas vicisitudes narradas con una emocionante sobriedad con toques de humor, Dahl se prepara como piloto de caza y se incorpora  a la RAF. A partir de ahí nos cuenta sus descabelladas odiseas por los cielos de Grecia, sin evitar cierta mordacidad al hablar del desbarajuste militar británico. Dahl nos narra con envidiable soltura y deportiva frialdad las peligrosas aventuras que casi le cuestan la vida pilotando Hurricanes.  Como cuando nos cuenta la lucha desigual contra una gran cantidad de cazas alemanes en una proporción de cien contra uno (es una historia real).

Al acabar sus años de escuela y ser contratado por la Shell, Dhal se va a su nuevo destino en barco. Sus experiencias a bordo y la descripción de la fauna muy "british" que le acompaña, son bastante desternillantes y recuerdan las del libro autobiográfico de Evelyn Waugh. También resultan chocantes y divertidos -dentro del dramatismo de los acontecimientos- sus primeros pasos como "oficial" británico  para detener a los ciudadanos alemanes que vivían en Centro Africa, en la colonias británicas, tras el estallido de la Segunda Guerra Mundial. La narración se anima con los encuentros curiosos (algunos difíciles de creer) con animales salvajes, como  cuando un león se lleva a la mujer del cocinero para comérsela y es espantado antes de ello. O las anécdotas con su criado negro que pertenece a una tribu guerrera y decide intervenir en la contienda inglés-alemana por su propia cuenta. .

Quizá lo más interesante sea todo lo relacionado con sus experiencia como piloto y su amor a la aviación. Dahl, joven oficial fascinado por el vuelo (de ahí el título del libro) nos cuenta:
"Después de haber volado sin instructor, me dejaban despegar solo muchas veces y era maravilloso. "¿Cuántos jóvenes" -me preguntaba a mi mismo-  "tenían la suerte de poder ir zumbando y rugiendo por el cielo, sobre un país tan hermoso como Kenia?" ¡Hasta el aeroplano y el combustible eran gratis! 

El volumen está enriquecido por fotografías del autor y de los lugares que se describen en el texto.

Dahl está considerado un gran escritor infantil, aunque muy lejos de la blanda placidez de los llamados libros para niños. En su universo literario siempre hay lugar para una cierta dureza, crueldad o tristeza aunque suele equilibrarlos con la inteligencia, la astucia  o el valor de sus protagonistas. Fue el autor de Los Gremlins, aquellas pequeñas criaturas malvadas que formaban parte del folclore de la RAF,  y que tuvo una versión magnifica para el cine. Como también la tuvieron (y a veces por duplicado) Charlie y la fábrica de chocolate, Matilda,  o James y el melocotón gigante Dahl escribió también más de sesenta cuentos, de temas habitualmente macabros surcados por una vigorosa vena de humor. También es el autor de lo guiones de la película de James Bond, Sólo se vive dos veces (You only live twice) y Chitty Chitty Bang Bang, adaptaciones de novelas de Ian Fleming.

FICHA

VOLANDO SOLO.- Roald Dahl.- Trad. Pedro Barbalillo.- 185 págs. Ed. Alfaguara.- ISBN: 8420445835

Compartir este post
Repost0
12 septiembre 2017 2 12 /09 /septiembre /2017 08:11

Elizabeth Jane Howard es una novelista británica (nacida en 1923 y fallecida en 2014, a punto de cumplir los 91 años), poco conocida en nuestro país, aunque estaba casada con el novelista Kingsley Amis y era madrastra del también escritor Martin Amis.

E.J. Howard, que fue actriz y modelo, comenzó  a media edad a escribir novelas y diseñó desde los años noventa un "corpus" narrativo de primera categoría. Sus cinco libros sobre las "Crónicas de los Cazalet" de la que este  es el primer tomo, forman una novela-río al estilo de la gran obra de Proust (aunque de categoría y estilo muy diferentes), cuyas versiones de la BBC para radio y televisión la convirtieron en un hito literario popular del siglo XX. En ellos se nos describe la vida y eventos de tres generaciones de una misma familia. El primer libro de la serie fue publicado en 1990, aunque ya había editado con excelente éxito otras novelas y se convirtió en una obra de referencia como recreación de una familia y de un modo de vida británicos que ya ha pasado a la historia.

Las Crónicas de los Cazalet son un conjunto de cinco volúmenes, de los cuales éste es el primero, que cuenta al detalle la vida de la adinerada familia Cazalet, padres, hijos y nietos, con todo el personal de servicio además de las personas que de un modo u otro se relacionan con ellos, por lo que se trata de una crónica familiar contada en forma de novela-río que reúne un material muy variado: la infancia, el rito de entrada en la vida de la juventud, la novela de costumbres, la comedia, el drama…Todo ello con una extraordinaria fidelidad documental.una sensiblidad igualmente  extraordinaria en la creación de personajes. unos diálogos de ingenio irónico y un sutil sentido del humor de las descripciones de caracteres y comportamientos. Una muy afortunada mezcla del ingenio paródico de su marido, el humor crítico de su ahijado y las influencias soberbias de Chesterton, James, Swift, P.G. Wodehouse, Evelyn Waugh, Noel Coward y muchos otros. Elegancia, pasión por los detalles, una visión muy femenina e irónica de la vida, de la mujeres y de los hombres, de la clase alta y la servidumbre ( "Arriba y Abajo" ha bebido tanto de Waugh como de E.J. Howard, por ejemplo) de las pasiones, el aburrimiento y las mezquindades de unos personajes llenos de vida. Su afición al detalle, la elegancia textual y una sensiblidad receptiva de primer orden convierten en una delicia la lectura. Ni siquiera la abundancia de personajes logran intimidar al lector, que puede ser asistido en las dudas con un vistazo al arbol genealógico y lista de personajes que la autora tuvo el buen criterio de incluir al principio (costumbre de otros escritores complacientes son las dificultades de sus lectores (se me ocurre la deliciosa y perturbadora Agatha Christie como ejemplo).

La novela narra la vida familiar y social de los Cazalet durante los veranos de 1937 y 1938, jornadas de la vida cotidiana en su casa solariega de Home Place primero, y el segundo verano, además, en la cercana propiedad de Mills Farm adquirida recientemente.Ya ha pasado la Primera Gierrra Mundial y comienza a agitarse el mundo a la espera de una guerra aún más mortífera.Los jóvenes disfrutan de sus vacaciones y los mayores aún sufren las secuelas de una guerra que eliminó legiones completas de jóvenes ingleses.

Para mí ha sido un auténtico descubrimiento. Es difícil  encontrar una autora con una mirada tan atenta y clarividente para mostrarnos de manera muy hábil todo lo signifcativo, arropado en lo cotidiano, casi sin dar importancia a sus sugerencias de atención, convirtiendo la lectura en un paseo cuyos valores e importancia argumental uno acaba notando mucho  después de haberlos leido. Su estrategia en el montaje de la trama es la discreción y la exactitud, la fresca habilidad de un genial tapicero que nos va mostrando los detalles del dibujo del tapiz, incluso la trama oculta por el revés y de vez en cuando nos permite dar un paso atrás y ver el dibujo completo.Es la mirada atenta y concentrada a una realidad cotidiana que es como muchas otras pero que supera la vulgaridad por el hecho de que su autora nos muestra la belleza oculta que se esconde en lo cotidiano y lo banal, tal como hicieron en su día Jane Austen o las Bronte, precindiendo del sesgo dramático agudo de éstas, pero compitiendo en agudeza psicológica y sabiduría plenamente femenina.

Como nota al margen, decirles que no fue una mujer feliz, tuvo una infancia desdichada y tres matrimonios lamentables, el último con el escritor Kingsley Amis, con el que al parecer obtuvo cierta paz y sus relaciones con los hijos e hijastros estuvieron al nivel habitual en familias desestructuradas (con la excepción de Martin Amis). Parece ser que cuenta parte de su infancia y adolescencia infelices en obra desconocida en España, "The Beautiful Visit" premiada en 1950. Tres matrimonios, varios amantes tempestuosos y las secuelas psicológicas personales de todo ello dificultaron bastante la carrera literaria prometedora de una escritora muy bien dotada.Hasta 1990 no emprendió la redacción de las novelas de la familia Cazalet, en una casa antigua junto al río, en Suffolk. Ahí llegó el éxito y la paz y la dedicación literaria.

Absolutamente recomendable. Ojalá la editorial Siruela siga pronto con la saga.

 
FICHA
Los años ligeros. Crónicas de los Cazalet.- Elizabeth Jane Howard.- Traducido por Celia Montolío.-431 PÁGS.Siruela.- Colección:Nuevos Tiempos ISBN : 9788417041397
 
 
 
Compartir este post
Repost0
9 septiembre 2017 6 09 /09 /septiembre /2017 08:16

Para celebrar la entrega de su Premio Cervantes 2017, el jocundo y jovial escritor Eduardo Mendoza, publica -en excelente edición- con la Editorial  Universidad de Alcalá y la del Fondo de Cultura Económica, un inédito "Las barbas el profeta", muy en la línea divertida, irónica y gozosamente crítica de sus novelas humorísticas más celebradas. Sólo que esto no es una novela. Más bien un ensayo con algunos toques autobiográficos que encantarán al lector avisado.

Como todos los españolitos más o menos escolarizados de su generación, Eduardo recibió la férrea, aburrida y absurda educación escolar que permitía la época y el régimen político (el franquismo puro y duro de los años 50). Entre las asignaturas obligatorias, junto con Formación del Espíritu Nacional (sea lo que fuere que fuese tal oxímoron), Gimnasia y Religión, que llamábamos "las tres Marías",  esta última, en su versión libre de "Historia Sagrada"fue -para Mendoza y para algunos de nosotros- una fuente inacabable de sorpresa, estupor, pavor y humor. Por eso no me ha sorprendido que Mendoza asegure que "la asignatura de Historia Sagrada, un resumen de algunos pasajes de la Biblia, le provocaron la fascinación por la palabra escrita y el mundo de ficción", "la primera fuente de verdadera literatura a la que tuve acceso". Mendoza reivindica el respeto a los mitos fundacionales, que "tienen por objeto explicar lo desconocido y lo inconmensurable y la Biblia es el compendio de mitos fundacionales más grande que existe". Y añade, "una sociedad se explica mejor si no se desvincula de esos mitos".

Mendoza advierte que su libro no es un ensayo erudito con notas a pie de página sobre la Biblia, sino un recorrido vagamente analítico, algo sarcástico y decididamente divertido, sobre la visión de la asignatura de "Historia Sagrada" y sus efectos sobre los infantiles cerebros de los alumnos (como el suyo, aunque sin duda enriquecidos a posteriori, vía recuerdo). Como añadido cultural de un cierto interés Mendoza bucea en la historia iconográfica de las más conocidas escenas de la historia Sagrada y nos habla de los grandes maestros que las reprodujeron en pintura o escultura desde Rubens a Leonardo, Caravaggio o Giotto, y muchos otros.

Con una visión despojada de arrogancia, humilde pero lógica, ligeramente socarrona o mordaz según los casos, Mendoza repasa los mitos de la creación, la Torre de Babel, el diluvio universal, Caín y Abel, Moisés, Esaú y Jacob ("un tipo trapacero, emprendedor y sin escrúpulos"), Abraham e Isaak  y la "prueba" de la inmolación, entre otros acontecimientos fundacionales de muchos aspectos de nuestra cultura y tradición. Su visión del Jehová del Antiguo Testamento, tan colérico, injusto, arbitrario, violento y contradictorio (calificativos que Mendoza desliza sin acritud y con cierta sorpresa ante los actos y órdenes del personaje) es valorado en relación con la primitiva cultura a la que pertenece y unos modos y costumbres que (afortunadamente) son arcaicos.

FICHA

LAS BARBAS DEL PROFETA.- Eduardo Mendoza.- Ed. FCE y Universidad Alcalá de Henares.- 148 págs.-ISBN 9788437507729

 

 

 

Compartir este post
Repost0
30 agosto 2017 3 30 /08 /agosto /2017 08:42

Toda una historia compleja de hallazgos, silencio y oscuridad, violencia y temor, sufrimiento, soledad y generosidad, altruismo y dignidad rodea no sólo las vicisitudes de este libro, sino la existencia real de su narradora, una mujer de la que no tenemos muchos datos, ni siquiera una imagen, y que protagoniza sus vivencias bajo el desorden, las amenazas y el terror de una época inicua que ha quedado como un baldón en la triste historia de la Humanidad: la Francia de la Ocupación nazi y las vivencias de una escritora judía que trata de huir de la vergonzante política antijudía del Gobierno títere de Vichy y el mariscal Petàin, marioneta de los nazis.

El lector tiene en sus manos un libro apasionante, un símbolo de la fuerza de la literatura como resistencia y denuncia, a la altura literaria y humanística de "Suite Francesa" de Irene Nemirovsky. Redescubierto en 2010 -un único ejemplar editado en Suiza en 1940,  hallado por un escritor francés en un mercadillo de libros usados de Niza- fue reeditado  en 2015 por la editorial Gallimard  con prólogo del Nobel Patrick Modiano.

La autora, nacida en 1889 y fallecida en 1975 en Niza en el absoluto anonimato, era una judía polaca llamada Fryneta Idesa Frenkel, que en Francia cambiaría su nombre por el de Françoise Frenkel. En 1921 fundó la primera librería francesa de Berlín, “La Maison du Livre”, un lugar de reunión y debate para los amantes de las letras. De esa anécdota relevante pero no esencial en la historia que nos relata el libro (apenas una veintena de páginas iniciales) la edición española de Seix Barral se permite el título "Una librería en Berlín" (no imputable al traductor, Adolfo García) dejando de lado la traducción del título original "Rien oú poser sa tête" que podría traducirse libremente "sin nada donde apoyar la cabeza" o "ningún sitio donde descansar", que reflejaría con más exactitud el drama de una persona que literalmente no tiene dónde descansar de sus huidas y tribulaciones.

La huida de Frenkel de la policía francesa colaboracionista y los nazis, la descripción del ambiente cosmopolita de refugiados de todas las nacionalidades, el escenario patético del Hotel La Roseraie de Niza donde viven a la espera de un salvoconducto a Suiza o a España o a América, es narrada con un estilo escueto y a veces poético, un estilo lleno de dignidad y de una ironía elegante y distanciada, una determinación plena de valor y serenidad (que será a la postre, junto con la suerte, la que llevará a la íntegra Frenkel a la salvación en Suiza.

Frenkel publicó su testimonio en los años 40: lo escribió en 1943, justo tras los hechos que narra, y se publicó en 1945 en Suiza. Como sucede en demasiadas ocasiones el libro pasó desapercibido. Solo se ha encontrado una pequeña recensión en la prensa de la época sobre el texto. Lo publicó un periódico o revista, Le Mouvement féministe, el medio de comunicación de las asociaciones feministas suizas. Aunque la reseña buena, el libro no logró aparecer en otros medios, perdiéndose para el futuro el potencial y la calidad literaria de la historia, a  no ser...que interviniera la suerte, como afortunadamente ocurrió en la persona de un escritor.

Frenkel refleja su experiencia con una poco habitual contención emocional. Más que escribir un libro de denuncia y horror sobre las persecuciones y el terror de la vida de clandestinidad, la autora -como escribe en su dedicatoria-  rinde homenaje “a los hombres de buena voluntad y valentía inagotable” que lograron “resistir hasta el final”. No hay crítica dura ante determinados comportamientos, sino un señorial desdén moral. Y dedica su esfuerzo narrativo a contarnos la generosidad de muchas personas que la ayudaron altruistamente. Su amor a la literatura, especialmente a la francesa, es otro de los elementos distintivos de este libro emocionante.

Como dice Patrick Modiano en su prólogo:  “Prefiero no conocer el rostro de Frenkel, ni las peripecias de su vida tras la guerra, ni la fecha de su muerte... De ese modo, su libro será siempre para mí la carta de una desconocida, olvidada en la lista de correos desde hace una eternidad y que parece que recibes por error, aunque tal vez eras, en realidad, su destinatario”.

Excelente iniciativa de la editora de añadir un "Dosier" con documentación de la escritora y de sus vivencias, fotos -ninguna de ella- y papeles oficiales sobre sus pertenecías y un litigio con Alemania sobre indemnizaciones. Todo ello más que aclarar la enigmática figura de Frenkel logra aumentar la misteriosa vaguedad de su existencia.

FICHA

UNA LIBRERÍA EN BERLIN.- Françoise Frenkel.- Trad. Adolfo García Ortega.-293 págs.- 17,58 euros.- ISBN 9788432229992



 

Compartir este post
Repost0
28 agosto 2017 1 28 /08 /agosto /2017 09:05

Bien, no se trata propiamente de una novela, sino de un ensayo literario narrado como si fuera una novela, no sólo una concatenación de hechos. Lorenza Foschini es una periodista italiana enamorada de Proust, el personaje y su obra, una de las cumbres de la literatura mundial, "En busca del tiempo perdido". En este librito delicioso publicado por Impedimenta nos cuenta la historia del destino y los avatares de los muebles, manuscritos, libros y objetos personales del gran escritor, sometido por mor de las circunstancias sociales y "morales" de la época a una auténtica persecución de brujas por parte de sus propios familiares más cercanos, dada su condición no ocultada de homosexual. Esta narración resulta a la postre emocionante, no sólo por la certeza de que hay una investigación periodística y literaria detrás de los hechos, sino del esfuerzo de la autora por acercarse a los testigos o personas que los conocieron de la época de la vida de Proust. Para ello conocemos a personajes poco conocidos y a secundarios casi anónimos entre los que se dirime la partida del destino contra los recuerdos vitales de un escritor genial, y en bien de la literatura y de los estudiosos de ella y sus principales creadores, entre los que sin ninguna duda Proust ocupa un lugar semejante al de Cervantes o al de Shakespeare, mal que les pese a algunos puristas.

Una entrevista a un diseñador de vestuario de los filmes de Visconti. El hecho de que éste había soñado con realizar una película sobre "La Recherche..." de Proust (que demostró ser algo realizable, la única película sobre "Por el camino de Swan" resultó malísima) muestra el origen de esta historia. El filme nunca se hizo pero provocó que la curiosidad literaria --ya herida por su admiración al gran autor francés-- de Lorenza siguiera una endeble pista que le llevaría a conocer a las personas que le mostraría el dramático destino de los objetos y manuscritos de Proust. El papel de honor en esa búsqueda y defensa corresponde a Jacques Guérin, un rico perfumista francés, también tocado por el dedo de la genialidad proustiana (el del homosexualismo). Por esas casualidades que a veces cuesta llamar así, Guérin conoce al doctor Robert Proust, hermano del escritor, quien ha heredado todas las obras y enseres de Marcel. La mayoría de ellos condenadas a la venta o a las llamas por la esposa de Robert, cuando quedó viuda. Un ropavejero, Werner, será en interesado ángel salvador que proporcionará a Guérin el acceso a muchos de estos objetos despreciados y documentos y manuscritos del genio.

Toda la miseria, la mezquindad, la intolerancia, el odio y la envidia se desparrama en torno a los familiares de Proust y con una objetividad alejada pero certera Foscchini nos cuenta una historia que tiene todos los ingredientes de una novela. El abrigo que da titulo al libro es uno de los objetos que Guérin logra rescatar y cederá a su muerte al museo Carnavalet de París. Y al constituir una vestimenta que definió la figura de Proust por su uso continuado, sea cual fuere la estación del año, hace de esa prenda el símbolo de la difícil supervivencia de la figura personal del novelista (de la literaria, lo es su obra cumbre). Ilustrada con numerosas fotos de Proust, su familia y sus amigos, esta obrita merece tener su lugar junto a los ocho tomos de la obra proustiana por excelencia.

En un inteligente Postfacio de Hugo Beccacece, se reflexiona sobre esa artificial necesidad de saber los pequeños detalles de la vida personal de nuestros más admirados autores y se plantea dudas sobre la validez de ese fetichismo que todo hemos sentido alguna vez por los objetos personales y los lugares donde vivieron los genios a los que admiramos (recuerdo mi admiración por el éxito real del supuesto domicilio londinense de Sherlock Holmes en el 221-B de Baker Street, donde se ha habilitado un museo y aun se reciben cartas de los admiradores). El propio Proust rechazaba todo ese fetichismo personal para conocer la obra de un autor y escribió un opúsculo contra Saint Beuve, el gran crítico literario que opinaba que todo ese material personal ayudaba a conocer al autor y eso esa indispensable para comprender mejor su obra. Los cierto es que sin exagerar buscando chismorreos y cosas vergonzantes de un autor, los detalles "en la sombra" de un genio, tratados sin juzgar y con el debido respeto, opino que son elementos interesantes que aportan elementos de análisis a la obra del autor. Pero es solo una opinión.

FICHA

EL ABRIGO DE PROUST.- Lorenza Foschini.-Título original: Il cappotto di Proust.-Traducción: Hugo Beccacece.-Editorial: Impedimenta.-Páginas: 144
ISBN: 978-84-15578-48-2

 

Compartir este post
Repost0
23 agosto 2017 3 23 /08 /agosto /2017 09:41

"El uno vivió treinta y dos años más que el otro, nació quince años antes y murió diecisiete años después. Uno tenía una familia numerosa, el otro permaneció soltero. Uno apenas se alejó del entorno vienés...el otro del entorno parisiense. Ninguno de los dos leyó al otro... He intentado comparar dos inteligencias, dos actitudes, dos comportamientos ante los hombres y ante el mundo, ante uno mismo". Naturalmente, el autor de este libro, "El lago desconocido entre Proust y Freud", Jean-Yves Tadié, ha buscado correspondencias y paralelismos entre el "inventor" del psicoanálisis y el gran auto referencial de la literatura, el genio del ombliguismo literario más fértil de la novela occidental, Freud y Proust.

Jean-Yves Tadié es un profesor, especialista en Proust, del que ha editado en La Pléiade los siete tomos de "A la búsqueda del tiempo perdido. Aunque aquí se echa de menos una estructura sistemática y un poco más académica, no en vano los elementos comparados tienen pocas cosas en común y las que tienen hay que llenarlas de un sentido y oportunidad que por sí mismas apenas tienen y a esa estructura Tadié le llama el lago desconocido que ambos escritores comparten. Un poco cogido por los pelos todo comienza con el sueño, el tiempo y los gestos que van hilando el soñar y el despertar, con todos sus supuestos contenidos inconscientes. El “lago” se compone de las metáforas de la arqueología, la memoria, la infancia, las mujeres, la homosexualidad, los celos, los actos fallidos, el chiste y el duelo.

Narrativa psicológica, psicología narrativa, llamados dialogar entre sí. Obsesiones comunes, dudas y elucubraciones semejantes, lo intangible y el subconsciente, la inteligencia, ale análisis y las intuiciones. Dieciocho breves capítulos monotemáticos. Para Tadié, los dos genios rompieron con el paradigma tradicional del acto de pensar: Freud con su autoanálisis, y Proust escribiendo, su gran novela, resultado de la misma búsqueda interior. Casi me pareció más clarificador de alguna forma «El abrigo de Proust» de Lorenza Foschini. Según el autor, los siete gruesos volúmenes que le ocuparon a Proust casi quince años de escritura (de 1909 a 1922), fue un ejercicio agónico de búsqueda del tiempo perdido. "¿Pero qué otra cosa hizo Freud buscando el ayer emocional de cada paciente que se sentaba en su diván a psicoanalizarse? Para Tadié el «arte psicoanalista [es] un arte eminentemente literario». Y la lectura de uno --escribe-- ayuda a comprender la escritura del otro. Ambos, con todo, registran en la infancia «la principal fuente de alimentación de la memoria y de los sueños», pero también «el origen de todos los conflictos psicológicos».

Lo cierto es que lo he pasado bien con el libro de Tadié , a pesar de no estar del todo de acuerdo con los paralelismos que establece el autor entre Freud y Proust. Asegura aquél que los dos genios, de haberse encontrado, "habrían tenido muchas cosas que decirse". Yo creo que esa es una fantasía irracional de Tadié. Quizá Freud hubiera admirado la novela de Proust pero no hubiera soportado el egotismo del sensible y neurótico novelista francés. Y éste no hubiese aguantado el gran ego patriarcal de Freud con su prepotencia y seguridad avasalladora.

FICHA

EL LAGO DESCONOCIDO ENTRE PROUST Y FREUD.- Jean Yves Tadié.- Trad. Laura Claravall.- Ediciones del Subsuelo.-18 euros

Compartir este post
Repost0
13 agosto 2017 7 13 /08 /agosto /2017 09:27

Con el ingenio imitativo que le es peculiar, Foenkinos monta su novela como un sorprendente juego de matrioskas rusas, ese grupo de tres o cuatro figuritas que van disminuyendo de tamaño gradualmente y que, huecas, van encajando unas en otras  hasta quedar encerradas en la mayor de todas. Pues bien. la más diminuta de las muñequitas de la novela de Foenkinos es la referencia al escritor norteamericano Richard Brautigan que escribió una novela "The Abortion" donde el protagonista, un bibliotecario, está al cargo de una biblioteca "que acepta todos los libros que han rechazado las editoriales". La segunda muñequita es la biblioteca y uno de los originales que es descubierto por dos personajes , una editora y un escritor que serán los encargados de poner en marcha la divertida trama de Foenkinos.

Sin ser una gran novela, "La biblioteca..." cumple sobradamente con uno de los mandamientos capitales de la literatura: entretener y divertir. Foenkinos nunca da puntada sin hilo, es un escritor oportunista, en el buen sentido, que aprovecha todos los elementos  a su alcance, y el mundo literario los proporciona de sobras, para ofrecernos una, a menudo desternillante, versión del mundo literario y editorial en todos sus niveles.

Este es un libro para "lletraferits", para escritores y para editores. Lo cual amplía exponencialmente el sector de público que se sentirá atraído por él. Continuas referencias a otros libros o autores y variados y reiterativos dardos al mundo editorial tratando de dejar clara  una tendencia editorial predominante en los últimos veinticinco años: la forma prima sobre el fondo, el éxito del libro no depende tanto de la historia o la calidad del texto, sino de la habilidad de la campaña de marketing que le respalde, amén del "gancho" populachero de la temática. Sin que sea imputable ninguno de los sectores en especial, sino la suma de todos ellos en comandita:  editores, lectores, medios de comunicación y, por supuesto,  los propios escritores.

Los personajes son paradigmáticos, la joven editora en busca de nuevos talentos, el escritor ingenuo y sentimental que no vende su libro, el crítico literario pretencioso y arrogante que se ha quedado en paro,  un pizzero de pueblo supuesto autor secreto de un libro que se convierte en un best seller a su muerte, sus sorprendidas viuda e hija y la nueva vida que les genera el éxito del libro... personajes todos de un "guiñol" satírico que no deja títere sin cabeza.

FICHA
La biblioteca de los libros rechazados.- David Foenkinos.-Trad. María Teresa Gallego y Amalia García.- 288 págs.- Ed. Alfaguara.- 18,90 euros
Compartir este post
Repost0
6 agosto 2017 7 06 /08 /agosto /2017 09:50

El filósofo y musicólogo Ramón Andrés ha buscado para este breve y luminoso trabajo entre varios de los madrigales “guerreros y amorosos” del Libro Octavo (Venecia, 1638) de Monteverdi, en los que a menudo encontramos esbozos de óperas en miniatura, para centrarse en el "Lamento della Ninfa".

Es una de esas obras en que el lector suspende el juicio, disfruta con el texto y procura sumar lectura con audición (poner el "Lamento" muy bajito en el tocadiscos o la consola de Cd's).

Mitología greco latina, belleza expositiva casi lindando con la poesía, una delicadeza en el texto que serena el ánimo y despierta la sensualidad. Y nos dice: "Oir, escuchar, se habían convertido en un acto reflejo, en un modo de extremar la concentración hacia lo que consideraba un momento único y efímero: la llegada de la música al corazón...". Y para llegar al corazón Andrés se vale de la palabra, ajustada, precisa y evocativa, interconectando música, poesía, arte, mitología y, por supuesto, el texto del madrigal:

“Son las fuentes y los arroyos, los ríos, los que dan forma a la tierra, la moldean con una erosión que no es de inquietud, sino de constancia y saber fluir... “Las ninfas se bañan curso abajo. Dejan estelas con su cuerpo. No quieren ser vistas, y pese a ello, los ojos de los dioses y los hombres, ocultos y al acecho detrás de unos matojos, las ansían.”... Son amadas y, sólo a veces, aman. Han dado hijos a los dioses y a los mortales.”...“Cantar es unir, desocultar lo que sucede a nuestro alrededor, convertirse en sonido para probar hasta qué punto podemos comprender lo que no nos habla. Lo callado. El canto es acercarse a lo silenciado y dar sentido a aquello que la razón niega.”

El madrigal en sí mismo se compone de tres secciones, en la primera y tercera canta el trío de dos tenores y bajo que nos narran el relato de la joven ninfa que deja su casa para internarse en el bosque clamando desconsolada por su amante que la ha abandonado. En la parte central la ninfa entona su lamento, donde Monteverdi concede libertad rítmica a la cantante, “que va cantando siguiendo el tiempo del sentimiento”, equilibrada por cuatro acordes en "bajo ostinato". A la soprano se suman las voces masculinas, que contemplan la escena y se compadecen de la ninfa, repitiendo la estrofa “Miserella, ah più no, no, tanto gel soffrir non può”.

Sobre su pálido rostro
afloraba su dolor,
y a menudo provenía
de su corazón un gran suspiro
Así, entre amargas lágrimas,
llenaba el cielo con su voz;
así en el corazón de los amantes
el amor mezcla el fuego con el hielo.
 

FICHA

CLAUDIO MONTEVERDI.-"LAMENTO DELLA NINFA".-Ramón Andrés.-Acantilado.- 140 págs. ISBN:9788416748433

Compartir este post
Repost0
4 agosto 2017 5 04 /08 /agosto /2017 08:10

Con menos de treinta años, Jonathan Safran Foer - un novelista judío que ha sido comparado con Philip Roth o Bernard Malamud -  logró publicar dos novelas que le auparon junto a los más destacados narradores judío-norteamericanos por su enorme éxito. "Todo está iluminado" y "Tan fuerte tan cerca" no sólo fueron best-sellers internacionales en el terreno literario. Las versiones cinematográficas de dichas novelas elevaron la aceptación del público exponencialmente. Posteriormente Safran publicaría un ensayo sobre alimentación no carnívora, una novela en 2008 y otra en 2016,  "Aquí estoy" , de la que no tengo muchos datos excepto ciertas críticas aparecidas en internet (en páginas web dedicadas a la critica literaria al margen de los medios habituales) donde la descalifican de forma más o menos agresiva. Aún así, habrá que leerla en consideración de la excelente factura de las dos anteriores.

"Tan fuerte, tan cerca" , es una buena novela. El motivo central está marcado por el atentado trágico a las Torres Gemelas de Nueva York. En aquél caos apocalíptico muere el padre de Oskar que se encontraba en un lugar inhabitual y en un momento desafortunado. El niño, de nueve años, es el protagonista de esta narración. Y es un niño especial, de una inteligencia superior y una sensibilidad asombrosa. Oskar busca una razón que justifique y aclare la muerte de su padre, al que amaba y respetaba considerablemente. Siguiendo una pista leve (encuentra una llave metida en un sobre con la palabra "Black" y el sobre dentro de un jarrón que rompe accidentalmente cuando inspecciona las cosas que quedaron en la habitación de su padre tras su desaparición) el niño, lleno de recursos, imaginación y perspicacia, inicia una absurda pero magnífica labor que roza lo imposible: visitar a todas la personas apellidadas "Black" en la ciudad de Nueva York para tratar de encontrar la cerradura que abre esa llave y la relación de esa persona con su padre. Eso podría aclarar porqué estaba su padre (un artesano de joyería con tienda propia) en una de las torres destruidas.

En tronco esencial de la trama tiene varias ramificaciones de mas o menos importancia que van dando fuerza dramática (e incluso humor, como la desternillante conversación que Oskar mantiene con su psicólogo, págs.197 y siguientes) a la novela. Especialmente emotiva es la historia paralela de abuelo de Oskar, refugiado alemán en Estados Unidos tras la segunda Guerra Mundial, que nos depara páginas magistrales sobre el bombardeo aliado de Dresden, págs.281-291, desde el punto de vista de sus víctimas. La historia engancha y emociona. Los personajes secundarios llegan cargados de emotividad y la trama se desenvuelve con algunas incoherencias que no hacen más que acentuar la fuerza humana de lo que se nos narra.

Especialmente originales son la páginas ilustradas que van acompañando la narración, como el montaje final en el que se nos invita a pasar las ilustraciones velozmente (una fotografía muy conocida de un cuerpo cayendo desde lo alto de una de las torres).

De lectura aconsejable, sin duda.

FICHA

TAN FUERTE, TAN CERCA.- Jonathan Safran Foer.- Tras. Toni Hill.- Ed. Lumen.- 441 págs.

 

Compartir este post
Repost0
30 julio 2017 7 30 /07 /julio /2017 08:44

La editorial Kairós hace honor a su nombre en griego con su afán de editar libros pertinentes a la sociedad actual: "el momento justo, el adecuado" y así, nuevamente en esta ocasión, ha reeditado el clásico de Rupert Sheldrake "Una nueva ciencia de la vida" de 1981. La edición que ahora comentamos es de julio de 2010 y se trata de una versión revisada y ampliada de la original. Cuenta con un nuevo Prólogo y con Apéndices ampliados, que incluyen una discusión sobre nuevas pruebas experimentales. El autor, biólogo de fama mundial, es docente en Cambridge e investigador de la Royal Society.

Se trata de un libro de divulgación científica sobre la llamada "causación formativa" --una hipótesis que afirma que los organismos vivos se desarrollan, crecen y se comunican en base a los hábitos -- que se convirtió en un clásico nada más nacer y provocó también de forma inmediata  controversia y ataques furibundos, hasta el punto que un prestigioso redactor científico de la revista Nature, calificó  la "resonancia mórfica", como Sheldrake llamó a su hipótesis,  como una barbaridad acientífica y aseguró que el libro era  «el mejor candidato a la hoguera que se ha visto en muchos años». La desafortunada frase levantó tantas protestas como adhesiones y muchos recordaron de inmediato el libro de Thomas S.Kunh sobre los paradigmas dominantes de la ciencia y los errores del mundo científico del momento en condenar a quienes se atrevían a atacar de alguna forma dicho paradigma (salieron nombres como Galileo, Giordano Bruno, Kepler, Newton, Darwin o Copérnico). 

Sheldrake declara errónea la biología mecanicista que ha estado vigente durante siglos, ya que los seres vivos no son máquinas que obedecen procesos químicos y físicos predecibles y mensurables. Por tanto, arguye, no hay leyes permanentes e inmutables que estructuran tales procesos, sino que los organismos vivos funcionan debido a implementar diversos modelos de hábitos cuyas repeticiones causan cambios morfológicos y, en consecuencia, de comportamiento y desarrollo.
El ejemplo  es bien conocido por todos los interesados en el desarrollo científico y las nievas ideas que lo impulsan: Si un individuo o sujeto de una especie viva desarrolla un comportamiento nuevo que se aleja de lo habitual y se repite un número n de veces (ese número no se conoce, es una incógnita que depende de factores muy difíciles de medir) acabará extendiéndose, por resonancia mórfica, por toda la especie y actúan sobre la forma y el comportamiento de los organismos. Estos cambios debidos al hábito forman lo que Sheldrake llama "campos morfogenéticos" que, una vez asentados por las repeticiones,  cambian e influyen sobre la evolución de las especies. Y lo hacen sin mediar conexión física u otro tipo de comunicación. Como él mismo acentúa: "la probabilidad de ocurrencia de un fenómeno aumenta proporcionalmente a su ocurrencia pasada". Y así en un ejemplo práctico, Sheldrake asegura que "después de que las ratas de un laboratorio de Harvard aprenden a escapar de un laberinto, las ratas de Melbourne (Australia) escapan mucho más rápidamente de un laberinto similar". Por tanto, sugiere que las regularidades de la naturaleza son más semejantes  a hábitos que a leyes inmutables.

FICHA

UNA NUEVA CIENCIA DE LA VIDA.- Rupert Sheldrake.-Tras. Xavier Martí y David González.- Editorial Kairós. 2011. Rústica, 456 páginas. ISBN: 978-84-9988-001-3.

Compartir este post
Repost0

Présentation

  • : El blog de diariodemimochila.over-blog.es
  • : Ventana abierta al mundo de la cultura en general, de los libros en particular, mas un poco de filosofía, otra pizca de psicología y psicoanálisis, unas notas de cine o teatro y, para desengrasar, rutas senderistas y subidas montañeras.
  • Contacto

Recherche

Liens